From the fleet sheet final word:
I see this phenomenon every day in my work. Communication between Czech lawyers and a Hungarian client, for example, is all in less than perfect English. I hear my Czech colleagues speaking with our German colleague in English. I read the Prague Daily Monitor (http://www.praguemonitor.com/), which is all in English, but mostly written by Czechs. And out and about in town, I hear many conversations in English in which none of the interlocutors is a native speaker. Reading Czech menus translated into English is often hilarious. There is a bakery in
Historically, English has always been influenced by non-native speakers. The earliest influences, which shaped our modern language, were brought about through invasions of
While many speakers of other languages complain that English is invading their own languages (e.g. ‘computer’ or ‘Big Mac’), the same is still happening in the other direction. If you listen to a conversation between two Americans who live in
Some speakers of English do object to the invasion of foreign words and imperfect grammar, but there is simply no point in protesting as it is in exactly this manner that languages, including English, have always developed.
As James D. Nicoll has said:
The problem with defending the purity of the English language is that English is about as pure as a cribhouse whore. We don't just borrow words; on occasion, English has pursued other languages down alleyways to beat them unconscious and riffle their pockets for new vocabulary.